Inglis Home Appliances Washer Dryer ONE SPEED AUTOMATIC WASHER User Manual

ONE SPEED  
AUTOMATIC  
WASHERS  
Use & Care Guide  
For assistance, call: 1-800-461-5681  
for installation or service, call: 1-800-807-6777  
or visit our website at www.inglis.ca  
LAVEUSES  
AUTOMATIQUES  
À UNE VITESSE  
Guide d’utilisation  
et d’entretien  
Pour assistance, composer le 1-800-461-5681,  
pour installation ou service le 1-800-807-6777  
ou visitez notre site web à www.inglis.ca  
Table of Contents/Table des matières..........................2  
3955166  
 
WASHER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all  
safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or  
“WARNING.” These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't  
immediately follow instructions.  
You can be killed or seriously injured if you don't  
follow instructions.  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you  
what can happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic  
precautions, including the following:  
Read all instructions before using the washer.  
Do not allow children to play on or in the washer. Close  
supervision of children is necessary when the washer is  
used near children.  
Do not wash articles that have been previously  
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with  
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable,  
or explosive substances as they give off vapors  
that could ignite or explode.  
discarded,  
Before the washer is removed from service or  
remove the door or lid.  
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator  
is moving.  
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or  
other flammable, or explosive substances to the  
wash water. These substances give off vapors  
that could ignite or explode.  
Do not install or store the washer where it will be  
exposed to the weather.  
Do not tamper with controls.  
Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not been  
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS  
EXPLOSIVE. If the hot water system has not  
been used for such a period, before using the  
washing machine, turn on all hot water faucets  
and let the water flow from each for several  
minutes. This will release any accumulated  
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not  
smoke or use an open flame during this time.  
Do not repair or replace any part of the washer or  
attempt any servicing unless specifically recommended  
in this Use and Care Guide or in published user-repair  
instructions that you understand and have the skills to  
carry out.  
See Installation Instructions for grounding requirements.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
 
PARTS AND FEATURES  
This manual covers several different models. The washer you have purchased may have some or all of the parts and features shown  
below.  
1. Control panel  
2. Model and serial number label  
3. Agitator  
Other features your washer may have  
Liquid chlorine bleach dispenser  
Temperature selector  
Load size selector  
4. Lid  
5. Basket  
6. Tub  
Control panel  
4
 
Loading  
WASHER USE  
Loading suggestions  
For these suggested full-sized loads, set the LOAD SIZE selector  
to the highest load size setting.  
Understanding Washer Cycles  
SUPER CAPACITY WASHERS  
When the Cycle Control knob is set to a number and pulled out,  
the washer fills (to the selected load size) before agitation and  
timing start. The washer begins agitating immediately after filling;  
agitation occurs with the washer lid up or down.  
Heavy Work Clothes  
3 pair pants  
3 shirts  
1 coverall  
1 overall  
During agitation, the agitator creates a continuous rollover action  
(on some models) that provides a thorough cleaning of the wash  
load.  
4 pair jeans  
Delicates  
3 camisoles  
1 quilted robe  
4 slips  
2 bras  
2 nighties  
1 babys dress  
4 panties  
Towels  
10 bath towels  
10 hand towels  
14 wash cloths  
1 bath mat  
After agitation starts, the Cycle Control knob turns clockwise until  
it points to an OFF area and the cycle ends.  
Mixed Load  
3 double sheets  
4 pillowcases  
8 T-shirts  
NOTE: The washer pauses briefly throughout each cycle. These  
pauses are normal for washer operation.  
2 shirts  
2 blouses  
8 handkerchiefs  
6 pair shorts  
WASH  
RINSE  
1. Fill  
1. Fill  
EXTRA LARGE CAPACITY WASHERS  
Heavy Work Clothes  
2 pair pants  
3 shirts  
3 pair jeans  
1 coverall  
2. Wash  
2. Rinse  
3. Drain  
selected  
time  
Delicates  
3 camisoles  
4 slips  
2 bras  
2 nighties  
3. Drain  
4 panties  
No agitation  
No agitation  
Towels  
8 bath towels  
8 hand towels  
10 wash cloths  
1 bath mat  
4. Spin  
4. Spin-Spray  
rinse  
Mixed Load  
2 double sheets or  
1 king size sheet  
4 pillowcases  
6 T-shirts  
6 pair shorts  
2 shirts  
2 blouses  
5. Spin  
6. Off  
6 handkerchiefs  
Normal Washer Sounds  
The Casual/Permanent Press  
cycle partially drains,  
fills, agitates briefly, and  
drains.  
Your new washer may make sounds your old one didn’t. Because  
the sounds might be unfamiliar, you may be concerned about  
them. These sounds are normal.  
During washing  
When you select a small load size setting, your washer has a  
lower water level. This can cause a clicking sound from the upper  
part of the agitator.  
During drain  
If water is drained quickly from your washer (depending on your  
installation), you may hear air being pulled through the pump  
during the end of draining.  
After drain and before spin  
When the cycle changes from draining to spinning, you may hear  
gears engaging.  
5
 
2. (OPTIONAL STEP) Pour measured liquid chlorine bleach  
into the liquid chlorine bleach dispenser (on some models).  
Bleach will be diluted automatically during the wash part of  
the cycle.  
Starting Your Washer  
Never use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Use  
less with a smaller load size.  
Fire Hazard  
Follow the manufacturers directions for safe use.  
Never place items in the washer that are  
dampened with gasoline or other flammable  
fluids.  
To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. Do not  
let bleach splash, drip, or run down into the washer  
basket.  
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser.  
No washer can completely remove oil.  
NOTE: On models without a bleach dispenser, see "Adding  
Liquid Chlorine Bleach."  
Do not dry anything that has ever had any type of  
oil on it (including cooking oils).  
3. Close the washer lid.  
Doing so can result in death, explosion, or fire.  
4. Turn the LOAD SIZE selector (on some models) to the correct  
setting for your wash load and the type of fabric being  
washed.  
WARNING  
Choose a load size that allows the load to move freely for  
best fabric care. See "Loading".  
You may change the load size selection after the washer  
has started filling by turning the selector to a different  
setting.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
5. Set the TEMPERATURE selector (on some models) to the  
correct setting for the type of fabric and soils being washed.  
Use the warmest water safe for fabric. Follow garment label  
instructions.  
NOTE: On models with temperature selections in the Cycle  
Control knob, see "Cycle Time and Temperature Options" in  
the "Selecting A Cycle and Time" section.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in  
death, fire, or electrical shock.  
Water Temp  
Use For  
Hot  
Whites and pastels  
111°F (44°C)  
or above  
Heavy and greasy soils  
1. Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add  
powdered or liquid color safe bleach. Add extra detergent for  
the Super Wash cycle.  
Warm  
Bright colors  
90°-110°F  
(32°-43°C)  
Moderate to light soils  
Cold  
70°-90°F  
(21°-32°C)  
Colors that bleed or fade  
Light soils  
NOTE: In wash water temperatures colder than 70ºF  
(21ºC), detergents do not dissolve well. Soils can be difficult  
to remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have  
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the  
surface of garments).  
Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.  
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and  
small items.  
Items should move easily through the wash water.  
Overloading can cause poor cleaning.  
To reduce wrinkling of permanent press clothes and some  
synthetic knits, use a large load size to provide more  
space (see step 4).  
6
 
6. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the  
wash cycle you want. Reduce the wash time when using a  
small load size setting. See “Selecting a Cycle and Time.”  
Cycle Time and Temperature Options  
Some models have the water temperature included in the cycle  
selections of the Cycle Control knob.  
Pull out the Cycle Control knob to start the washer.  
To stop or restart your washer  
To stop the washer at any time, push in the Cycle Control  
knob.  
To restart the washer, close the lid (if open) and pull out  
the Cycle Control knob.  
7. (OPTIONAL STEP) If desired, add measured liquid fabric  
softener to the final rinse water. See “Adding Liquid Fabric  
Softener.”  
To select different wash time and temperature combinations:  
First select the water temperature (HOT, WARM OR COLD), then  
turn to the new wash time. For example, for 14 minutes of wash  
time in the Normal cycle with Cold water:  
Selecting a Cycle and Time  
This section describes the available wash cycles and will help  
you make the best cycle selections for your wash loads. Each  
cycle is designed for different types of fabric and soil levels.  
1. Push in the Cycle Control knob, and turn it clockwise to the  
Cold setting.  
2. Pull out the Cycle Control knob and allow washer to fill.  
The washer pauses briefly throughout each cycle. These  
pauses are normal. Refer to “Normal Washer Sounds” to  
learn more about the sounds you may hear during a wash  
cycle.  
3. When the washer has filled, push in and turn the Cycle  
Control knob to 14 minutes of wash time.  
4. Pull out the Cycle Control knob to start washer.  
Refer to “Understanding Washer Cycles” to learn what  
happens during a wash cycle.  
Rinse and Spin  
NOTE: This manual covers several different models. The washer  
you purchased will not have all of the cycles described.  
When using extra detergent for heavily soiled clothes, or washing  
special-care items, you may find an extra rinse and spin is  
needed.  
1. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to any of  
the Rinse settings.  
2. Pull out the Cycle Control knob. The washer fills to the  
selected load size, agitates, drains, and spins.  
Drain and Spin  
A drain and spin may help shorten drying times for some heavy  
fabrics or special-care items by removing excess water.  
1. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to any of  
the Spin settings.  
2. Pull out the Cycle Control knob. The washer drains, then  
spins.  
Normal cycle  
This cycle features high-speed agitation for maximum cleaning,  
and high-speed spin to shorten drying time. Select up to 14  
minutes of wash time to clean large loads of sturdily constructed  
fabrics that are heavily soiled. Select less time to clean washable  
knits, cottons, permanent press, and some synthetic fabrics that  
are lightly to moderately soiled.  
Super Wash - Select the 18-minute Super Wash feature to wash  
heavily soiled loads that need maximum soil removal. Use two  
times the recommended amount of detergent for this cycle.  
Casual cycle  
This cycle features a cool-down rinse to minimize wrinkling of  
permanent press blends and synthetic fabrics. Select 6 to 10  
minutes of wash time to clean lightly to moderately soiled loads.  
Gentle cycle  
This cycle features a series of brief agitations and soaks, followed  
by a short spin. Select up to 6 minutes of wash time to gently  
clean special-care items that are lightly or moderately soiled.  
7
 
Adding Liquid Chlorine Bleach  
WASHER CARE  
Always measure liquid chlorine bleach. Do not guess. Never use  
more than 1 cup (250 mL) for a full load. Follow manufacturer’s  
directions for safe use. Use a cup with a pouring spout to avoid  
spilling.  
Cleaning Your Washer  
1. Let the washer fill and begin agitating the load.  
Cleaning the exterior  
2. Add bleach to the wash cycle so it can be removed in the  
rinse cycle. Pour bleach around the agitator, not directly on  
the load.  
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as  
detergent or bleach. Occasionally wipe the outside of your  
washer to keep it looking new.  
Follow directions on the care labels. Do not use chlorine  
bleach on wool, silk, spandex, acetates, or some flame-  
retardant fabrics.  
Cleaning the interior  
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine  
bleach and 2 cups (500 mL) of detergent. Pour this into your  
washer and run it through a complete cycle using hot water.  
Repeat this process if necessary.  
When soaking with chlorine bleach, add detergent to  
soak water.  
NOTE: Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The  
damage appears as rips, holes, tears, or color loss and may not  
show up until several washings later.  
NOTE: Remove any hard water deposits using only cleaners  
labeled as washer safe.  
Water Inlet Hoses  
Adding Liquid Fabric Softener  
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of  
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if  
bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.  
Always dilute fabric softener with ½ to 1 cup (125 to 250 mL)  
warm water. Undiluted fabric softener can stain fabrics.  
Add diluted fabric softener only in the final rinse.  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement  
on the label with a permanent marker.  
Fabric softener should not be mixed with other laundry  
products. Greasy stains can form. To remove greasy stains,  
wet the stain and rub with liquid detergent or a bar of soap.  
Rewash.  
Vacation, Storage, and Moving Care  
Install and store your washer where it will not freeze. Because  
some water may stay in the hoses, freezing can damage your  
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,  
winterize it.  
Too much fabric softener can make some items (diapers and  
towels) nonabsorbent. If this happens, use less fabric  
softener, or do not use it every time.  
Non-use or vacation care  
Operate your washer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your washer for an extended period of time,  
you should:  
Unplug washer or disconnect power.  
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid  
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you  
are away.  
To winterize washer  
1. Shut off both water faucets.  
2. Disconnect and drain water inlet hoses.  
3. Put 1 quart (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.  
4. Run washer on a drain and spin setting (see “Drain and Spin”)  
for about 30 seconds to mix the antifreeze and water.  
5. Unplug washer or disconnect power.  
To use washer again  
1. Flush water pipes and hoses.  
2. Reconnect water inlet hoses.  
3. Turn on both water faucets.  
4. Plug in washer or reconnect power.  
5. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL)  
of detergent to clean out antifreeze.  
8
 
Is your voltage low?  
Check your electrical source or call an electrician. Do not use  
an extension cord.  
TROUBLESHOOTING  
Washer continues to fill or drain, or the cycle seems stuck  
First try the solutions suggested here and possibly avoid  
the cost of a service call...  
Is the top of drain hose lower than the water level in  
washer?  
The top of the hose must be higher than the water level in the  
washer for proper operation. See the Installation Instructions.  
Washer won’t fill, rinse or agitate  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it  
taped to the standpipe?  
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal  
the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See the  
Installation Instructions.  
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined up  
with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right slightly  
and pull to start.  
Are the water inlet valve screens clogged?  
Are both the hot and cold water faucets turned on?  
Is the water inlet hose kinked?  
Washer makes noise  
Is the load balanced and the washer level?  
The wash load should be balanced and not overloaded.  
Does the water level seem too low, or does the washer  
appear to not fill completely?  
The top of the agitator is much higher than the highest water  
level. This creates a perception that the washer is not filling  
completely. This is normal.  
The washer must be level. The front feet should be properly  
installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs  
(if needed). See the Installation Instructions.  
Did you completely remove the yellow shipping strap with  
cotter pins?  
Washer stops  
See the Installation Instructions.  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Are the gears engaging after the drain and before spin, or  
is the upper part of agitator clicking during wash?  
These are normal washer noises.  
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined up  
with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right slightly  
and pull to start.  
Washer leaks  
Are the water inlet valve screens clogged?  
Are both the hot and cold water faucets turned on?  
Is the water inlet hose kinked?  
Check the following:  
Are the fill hoses tight? Are the fill hose washers properly  
seated? Is the drain hose clamp properly installed? See the  
Installation Instructions.  
Is there power at the plug?  
Check your electrical source or call an electrician.  
Is the sink or drain clogged?  
Sink and standpipe must be able to handle 17 gallons (64 L)  
of water per minute.  
Has a fuse blown or is the circuit breaker open?  
If problem continues, call an electrician.  
Is water deflecting off the tub ring or the load?  
Center the tub before starting the washer.  
Are you using an extension cord?  
Do not use an extension cord.  
The wash load should be balanced and not overloaded. The  
fill or spray rinses can deflect off the load.  
Is the washer in a normal pause in the Casual/Permanent  
Press (or Hand Washables) cycle?  
The washer pauses for about 2 minutes in the Casual/  
Permanent Press cycle. Allow the cycle to continue.  
The washer must be level. The front feet should be properly  
installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs  
(if needed). See the Installation Instructions.  
The Hand Washables cycle (on some models) features  
periods of agitation and soak.  
Check household plumbing for leaks.  
Is the washer overloaded?  
Washer basket is crooked  
Wash smaller loads.  
Was the washer basket pulled forward during loading?  
The wash load should be balanced and not overloaded. Push  
the basket to the center before starting wash.  
Washer won’t drain or spin  
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose  
more than 72 inches (183 cm) above the floor?  
See the Installation Instructions for proper installation of drain  
hose.  
Is the load balanced and the washer level?  
The wash load should be balanced and not overloaded.  
The washer must be level. The front feet should be properly  
installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs  
(if needed). See the Installation Instructions.  
Is the lid open?  
The lid must be closed during operation.  
The washer basket moves while washing.  
This is normal.  
Is there excessive sudsing?  
Always measure detergent. Follow manufacturer’s directions.  
If you have very soft water, you might need to use less  
detergent.  
9
 
Agitator operation  
Load is wrinkled  
The top of the agitator is loose, or moves in only one  
Did you unload the washer promptly?  
direction.  
Unload the washer as soon as it stops.  
This is normal.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Use the Casual/Permanent Press cycle or another cycle with  
low spin speeds (if available) to reduce wrinkling.  
Dispensers clogged or bleach leaking  
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads  
should move freely during washing.  
Did you follow the manufacturer’s directions when adding  
detergent and fabric softener to the dispensers?  
Measure detergent and fabric softener. Carefully pour into the  
dispensers. Wipe up all spills.  
Was the wash water warm enough to relax wrinkles, or  
are you using warm rinses?  
If safe for the load, use warm or hot wash water. Use cold  
rinse water.  
Dilute fabric softener in the fabric softener dispenser.  
Did you put powdered or color-safe bleach in the liquid  
chlorine bleach dispenser?  
Add powdered or liquid color-safe bleach directly to the  
basket. Do not use the chlorine bleach dispenser for color-  
safe bleach.  
Are the hot and cold water hoses reversed?  
Check to be sure the hot and cold water hoses are connected  
to the right faucets. See the Installation Instructions.  
Load is tangled or twisted  
Load too wet  
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads  
should move freely during washing.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Select a cycle with a higher spin speed (if available).  
Did you use a cold rinse?  
Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is  
normal.  
Did you wrap items around the agitator?  
Drop items loosely into the washer. Do not wrap items around  
the agitator.  
Residue or lint on load  
Gray whites, dingy colors  
Did you sort properly?  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,  
synthetics). Also sort by color.  
Did you properly sort the load?  
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a  
load. Sort dark clothes from whites and lights.  
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Lint  
can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller loads.  
Was the wash temperature too low?  
Use hot or warm washes if safe for the load. Hot water should  
be at least 111°F (44°C) to clean heavy or greasy soils.  
Check the following:  
Was paper or tissue left in the pockets?  
Did you use enough detergent, or do you have hard  
water?  
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard  
water.  
Did you use enough detergent? Follow manufacturers  
directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.  
Is your water colder than 70°F (21°C)? Wash water colder  
than 70°F (21°C) may not completely dissolve the detergent.  
Are the hot and cold water hoses reversed?  
Check to be sure the hot and cold water hoses are connected  
to the right faucets. See the Installation Instructions.  
Stains on load  
Garment damage  
Did you follow the manufacturer’s directions when adding  
detergent and fabric softener?  
Measure detergent and fabric softener. Use enough detergent  
to remove soil and hold it in suspension.  
Check the following:  
Were sharp items removed from pockets before washing?  
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before  
washing.  
Dilute fabric softener and add to the rinse portion of a cycle  
only. Do not drip fabric softener on clothes.  
Were strings and sashes tied to prevent tangling?  
Is there above average iron (rust) in water?  
Were items damaged before washing? Mend rips and broken  
threads in seams before washing.  
You may need to install an iron filter.  
Did you properly sort the load?  
Sort dark clothes from whites and lights.  
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads  
should move freely during washing.  
Did you unload the washer promptly?  
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.  
Did you properly add chlorine bleach?  
Do not pour chlorine bleach directly on load. Wipe up bleach  
spills. Undiluted bleach will damage fabrics.  
Did you follow the manufacturer’s care label instructions?  
10  
 
ASSISTANCE  
OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting”. It may save you the cost of a service call. If  
you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
If you need replacement parts  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use factory authorized parts. These parts will fit right and  
work right because they are made with the same precision used  
®
to build every new INGLIS appliance. To locate factory  
authorized replacement parts in your area, call your nearest  
designated service center.  
For assistance throughout Canada, call the Inglis Limited  
Customer Interaction Center toll free,  
8:30 a.m. - 5:30 p.m. (EST): 1-800-461-5681.  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances  
Referrals to local dealers  
For service throughout Canada, call 1-800-807-6777.  
Inglis designated service technicians are trained to fulfill the  
product warranty and provide after-warranty service, anywhere in  
Canada.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Inglis Limited with  
any questions or concerns at:  
Customer Interaction Center  
Inglis Limited  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
11  
 
®
INGLIS WASHER WARRANTY  
ONE-YEAR FULL WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished  
with the product, Inglis Limited will pay for replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service  
must be provided by an Inglis designated service company.  
FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY  
For five years from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Inglis Limited will pay for replacement parts for any top and lid rust and any part of the gearcase assembly,  
if defective in materials or workmanship.  
TEN-YEAR LIMITED WARRANTY  
For ten years from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Inglis Limited will pay for replacement parts for the outer tub should it crack or fail to containwater, if  
defective in materials or workmanship.  
Inglis Limited will not pay for:  
1. Service calls to correct the installation of your washer, to instruct you how to use your washer, or to replace house fuses or correct  
house wiring or plumbing.  
2. Repairs when your washer is used in other than normal, single-family household use.  
3. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not approved by Inglis Limited.  
4. Any labor costs during the limited warranties.  
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside Canada.  
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.  
INGLIS LIMITED SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
Outside Canada, this warranty does not apply. Contact your  
authorized Inglis dealer to determine if another warranty  
applies.  
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so this exclusion or  
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific  
legal rights and you may also have other rights which vary from  
province to province.  
If you need service, first see “Troubleshooting.” Additional help  
can be found by checking “Assistance or Service,” or you may  
call Inglis Limited at 1-800-807-6777.  
2/00  
Dealer name____________________________________________________  
Address ________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Write down the following information about your washer to better  
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will  
need to know your complete model number and serial number.  
You can find this information on the model and serial number  
label/plate, located on your appliance as shown in “Parts and  
Features”.  
12  
 
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.  
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves  
à vous et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si  
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque  
possible de décès ou de blessure grave  
si vous ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de  
blessure et ce  
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de  
l'utilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :  
Ne pas laisser des enfants jouer sur la laveuse ou à  
proximité. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse  
est utilisée à proximité d'enfants.  
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la  
laveuse.  
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou  
lavés avec de l'essence ou imbibés d'essence,  
solvants de nettoyage à sec, ou autres  
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,  
enlever la porte ou le couvercle.  
substances inflammables ou explosives; ces  
substances peuvent émettre des vapeurs  
susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.  
Ne pas tenter d'atteindre un article à l'intérieur de la  
cuve de la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou  
l'agitateur est en mouvement.  
Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage à  
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans  
l'eau de lavage. Ces substances peuvent émettre  
des vapeurs susceptible de s'enflammer ou  
d'exploser.  
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit  
où elle serait exposée aux intempéries.  
Ne pas modifier les organes de commande.  
Ne pas réparer ou remplacer un composant  
quelconque de la laveuse, ni entreprendre une  
opération de service, si ce n'est spécifiquement  
recommandé dans le manuel de l'utilisateur ou dans un  
manuel d'instructions de réparations destiné à  
l'utilisateur; il est alors essentiel que la personne  
concernée comprenne ces instructions et soit  
compétente pour les exécuter.  
Dans certaines conditions, de l'hydrogène gazeux  
a pu se former dans un circuit d'eau chaude qui  
n'a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus.  
LE GAZ HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le  
circuit d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant  
une telle période, avant d'utiliser la laveuse,  
ouvrir tous les robinets d'eau chaude et laisser  
l'eau s'écouler pendant plusieurs minutes par  
chaque robinet. Ceci permettra l'évacuation de  
l'hydrogène gazeux accumulé. Comme ce gaz  
est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une  
flamme nue au cours de cette période.  
Voir les instructions d'installation pour les exigences de  
liaison à la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
13  
 
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES  
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. La laveuse que vous avez achetée peut avoir certaines ou toutes les caractéristiques  
indiquées ci-dessous.  
1. Tableau de commande  
2. Plaque signalétique  
3. Agitateur  
Autres caractéristiques que peut avoir votre laveuse  
Distributeur d’eau de Javel  
Sélecteur de température  
Sélecteur de charge  
4. Couvercle  
5. Panier  
6. Cuve  
Tableau de commande  
14  
 
Chargement  
UTILISATION DE LA  
LAVEUSE  
Suggestions de chargement  
Pour ces exemples de charges complètes de la laveuse, régler le  
sélecteur de charge (LOAD SIZE) au plus haut réglage de charge.  
LAVEUSES DE SUPER CAPACITÉ PLUS  
Compréhension des programmes de la  
laveuse  
Vêtements de travail lourds  
3 pantalons  
3 chemises  
4 jeans  
1 combinaison de travail  
1 salopette  
Lorsqu’on tire le bouton de commande de programme après  
avoir placé l’index du bouton à la position désirée, la laveuse se  
remplit d’eau jusqu’au niveau choisi (correspondant au volume  
de la charge de linge) avant de se mettre en marche (agitation et  
chronométrage). Lagitation commence immédiatement après le  
remplissage, que le couvercle soit ouvert ou fermé.  
Articles délicats  
3 camisoles  
1 robe de chambre  
piquée  
4 jupons  
4 culottes  
2 soutiens-gorge  
2 chemises de nuit  
1 robe de bébé  
Durant l’agitation, l’agitateur (sur certains modèles) suscite une  
action continue de culbutage qui fournit un nettoyage en  
profondeur de la charge à laver.  
Serviettes  
10 serviettes de bain  
10 serviettes à main  
14 débarbouillettes  
1 tapis de bain  
Charge mixte  
3 draps doubles  
4 taies d’oreiller  
8 T-shirts  
2 chemises  
2 chemisiers  
8 mouchoirs  
Après le commencement de l’agitation, le bouton tourne dans le  
sens horaire jusqu’à la position arrêt (OFF), qui correspond à la  
fin du programme.  
6 shorts  
LAVEUSES DE TRÈS GRANDE CAPACITÉ  
REMARQUE : La laveuse effectue de brèves pauses au cours de  
chaque programme. Ceci est normal pour le fonctionnement de  
la laveuse.  
Vêtements de travail lourds  
2 pantalons  
3 chemises  
3 jeans  
1 combinaison de travail  
LAVAGE  
RINÇAGE  
Articles délicats  
3 camisoles  
4 jupons  
1. Remplissage  
1. Remplissage  
2. Rinçage  
2 soutiens-gorge  
2 chemises de nuit  
4 culottes  
Serviettes  
8 serviettes de bain  
8 serviettes à main  
2. Lavage :  
10 débarbouillettes  
1 tapis de bain  
durée choisie  
Charge mixte  
2 draps doubles ou  
1 drap pour très grand lit  
4 taies d’oreiller  
6 T-shirts  
6 shorts  
3. Vidange-  
sans  
3.Vidange-  
sans  
agitation  
2 chemises  
2 chemisiers  
6 mouchoirs  
agitation  
4. Essorage  
4. Essorage-  
rinçage par  
arrosage  
Sons normaux de la laveuse  
La nouvelle laveuse peut émettre des bruits que votre ancienne  
ne faisait pas. Comme les bruits ne sont pas familiers, vous vous  
inquiéterez peut-être. Mais, ne vous en faites pas, car ces bruits  
sont normaux.  
5. Essorage  
6. Arrêt  
Pendant le lavage  
Lorsque vous choisissez le réglage pour une petite charge à  
laver, votre laveuse a un niveau d’eau plus bas. Avec ce niveau  
d’eau plus bas, on peut entendre un cliquetis de la portion  
supérieure de l’agitateur.  
Pour le programme  
Casual/Permanent Press,  
vidange partielle,  
Durant la vidange  
Si l’eau est vidée rapidement de la laveuse (d’après l’installation),  
vous pouvez entendre de l’air attiré par la pompe pendant la fin  
de la vidange.  
remplissage, brève  
agitation et vidange.  
Après la vidange et avant l’essorage  
Lorsque le programme change de vidange à essorage, vous  
pouvez entendre les engrenages qui s’enclenchent.  
15  
 
Pour réduire le froissement des articles à pressage  
permanent et de certains tricots synthétiques,  
sélectionner le niveau d’eau correspondant à une grosse  
charge pour disposer de plus d’espace pour ces articles  
(voir étape 4).  
Mise en marche de la laveuse  
2. (ÉTAPE FACULTATIVE) Verser la quantité d’eau de Javel  
mesurée dans le distributeur d’eau de Javel (sur certains  
modèles). L’eau de Javel sera diluée automatiquement au  
cours de la partie de lavage du programme.  
Risque d’incendie  
Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une  
charge complète. Utiliser une quantité moindre avec une  
charge plus petite.  
Ne jamais mettre des articles humectés  
d’essence ou d’autres fluides inflammables dans  
la laveuse.  
Suivre le mode d’emploi du fabricant pour un usage sûr.  
Utiliser une tasse avec un bec verseur pour éviter de  
renverser le liquide. Ne pas laisser l’eau de Javel  
éclabousser, dégoutter ou couler dans le panier de la  
laveuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever  
l’huile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis  
par tout genre d’huile (y compris les huiles  
de cuisson).  
Utiliser seulement de l’eau de Javel dans ce distributeur.  
REMARQUE : Sur certains modèles sans distributeur d’eau  
de Javel, voir “Addition d’eau de Javel.”  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
3. Fermer le couvercle de la laveuse.  
4. Tourner le sélecteur de charge (LOAD SIZE) (sur certains  
modèles) au réglage qui correspond à la quantité de la charge  
de linge et du genre de tissu à laver.  
AVERTISSEMENT  
Choisir une quantité de linge qui permet au linge de se  
déplacer librement pour un meilleur soin des tissus. Voir  
“Chargement”.  
On peut changer le réglage après que la laveuse a  
commencé à se remplir, en tournant le sélecteur à un  
réglage différent.  
Risque de choc électrique  
5. Régler le sélecteur séparé de température (TEMPERATURE)  
(sur certains modèles), le régler pour le type de tissu et de  
saleté à laver. Utiliser l’eau la plus chaude sans danger pour  
le tissu. Suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement.  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée  
à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
REMARQUE : Sur les modèles avec sélections de  
température sur le bouton de commande de programme, voir  
“Options de durée de programme et de température” à la  
section "Sélection d’un programme et de la durée de lavage".  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Temp. de l’eau  
Utiliser pour  
Chaude (Hot)  
111°F (44°C)  
ou plus  
Blancs et pastels  
Saletés intenses et graisseuses  
1. Mesurer la quantité de détergent et le verser dans la laveuse.  
Si désiré, vous pouvez aussi ajouter un agent de blanchiment  
en poudre ou liquide, sans danger pour les couleurs. Ajouter  
plus de détergent au programme “Super Wash”.  
Tiède (Warm)  
90°-110°F  
(32°-43°C)  
Couleurs foncées qui ne sont pas grand  
teint  
Saletés modérées à légèrems  
Froide (Cold)  
70°-90°F  
(21°-32°C)  
Couleurs extra sensibles  
Saletes légères  
Ajouter une charge de linge trié sans le tasser dans la  
laveuse.  
REMARQUE : Dans les températures d’eau de lavage plus  
froides que 70°F (21°C), les détergents ne se dissolvent pas  
bien. Également, les saletés peuvent être difficiles à enlever,  
et certains tissus peuvent garder des froissements et avoir un  
boulochage plus accentué (la formation de petites boules de  
genre de charpie sur la surface des vêtements).  
Répartir la charge uniformément pour équilibrer la  
laveuse. Mélanger de gros articles avec de petits articles.  
Le linge doit se déplacer facilement dans l’eau de lavage.  
Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.  
16  
 
6. Appuyer sur le bouton de sélection de programme et le  
tourner dans le sens horaire jusqu’au programme de lavage  
que vous désirez. Réduire le temps de lavage lors de  
l’utilisation du réglage pour petites charges de linge à laver.  
Voir “Sélection d’un programme et de la durée de lavage”.  
Se référer à “Compréhension des programmes de la laveuse”  
pour comprendre ce qui arrive durant un programme de  
lavage.  
REMARQUE : Ce manuel couvre plusieurs manuels différents. La  
laveuse que vous avez achetée ne comportera pas tous les  
programmes décrits.  
Tirer le bouton de sélection de programme pour commander  
la mise en marche de la laveuse.  
Pour arrêter ou la laveuse ou la mettre en marche  
Pour arrêter la laveuse à un moment quelconque,  
enfoncer le bouton de réglage de programme.  
Pour remettre la laveuse en marche, fermer le couvercle  
(s’il est ouvert) et tirer le bouton de commande de  
programme.  
7. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, ajouter un assouplissant de  
tissu mesuré à l’eau de rinçage finale. Voir “Addition  
d’assouplissant liquide de tissu”.  
Programme normal  
(Normal)  
Ce programme comporte une agitation à haute vitesse pour un  
nettoyage maximum et un essorage à haute vitesse pour réduire  
la durée de séchage. Choisir une durée de lavage jusqu’à 14  
minutes pour nettoyer de grosses charges de tissus épais très  
sales. Choisir une durée de lavage réduite pour nettoyer les  
tricots lavables, les cotons, les articles de pressage permanent et  
certains tissus synthétiques qui sont de légèrement à  
modérément sales.  
Sélection d’un programme  
et de la durée de lavage  
Cette section décrit les programmes de lavage disponibles et  
vous aidera à faire les meilleures sélections possibles de  
programme pour les charges de linge à laver. Chaque programme  
est destiné à différents types de tissus et niveaux de saletés.  
La laveuse fait de brèves pauses au cours de chaque  
programme. Ces pauses sont normales. Se référer à “Sons  
normaux de la laveuse” pour comprendre les bruits qu’on  
peut entendre pendant un programme.  
Super lavage (Super Wash) — Choisir la caractéristique du  
super lavage de 18 minutes pour nettoyer les charges très sales  
qui nécessitent un enlèvement maximum de la saleté. Utiliser  
deux fois la quantité de détergent recommandée pour ce  
programme.  
Programme tout-aller (Casual)  
Ce programme comporte un rinçage refroidissant pour minimiser  
le froissement des tissus de pressage permanent et des tissus  
synthétiques. Utiliser ce programme pour nettoyer les charges  
légèrement ou modérément sales.  
Programme lavage délicats (Gentle)  
Ce programme comporte une série de courtes périodes  
d’agitation et de trempage, suivies par des durées d’essorage  
plus courtes. Utiliser ce programme pour nettoyer délicatement  
les articles nécessitant des soins spéciaux qui sont légèrement  
ou modérément sales.  
17  
 
Option de durée de programme et de température  
Certains modèles ont la température de l’eau incluse dans les  
sélections de programme du bouton de commande de  
programme.  
Rinçage et essorage  
Lors de l’utilisation d’une plus grande quantité de détergent pour  
le lavage du linge très sale ou pour le lavage d’articles qui  
demandent un soin special, un rinçage et un essorage  
supplémentaires peuvent être nécessaires.  
1. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le  
tourner dans le sens horaire jusqu’à l’un des réglages de  
rinçage.  
2. Ensuite tirer le bouton de commande de programme. La  
laveuse se remplit jusqu’au niveau correspondant au volume  
de la charge de linge et exécute les opérations d’agitation, de  
vidange et d’essorage.  
Vidange et essorage  
Lopération de vidange/essorage peut réduire le temps de  
séchage nécessaire pour certains tissus épais ou articles qui  
demandent un soin spécial, grâce à l’élimination de l’excès  
d’eau.  
Pour sélectionner des durées de lavage différentes :  
D’abord, sélectionner la température de l’eau de lavage (HOT,  
WARM or COLD), puis sélectionner la nouvelle durée de lavage.  
Par exemple, pour 14 minutes de lavage à l’eau froide avec le  
programme Normal :  
1. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le  
tourner dans le sens horaire jusqu’à l’un des réglages  
d’essorage.  
1. Enfoncer le bouton de commande de programme et le  
2. Ensuite tirer le bouton de commande de programme. La  
laveuse exécute l’opération de vidange, ensuite celle  
d’essorage.  
tourner dans le sens horaire jusqu’à la position froide (COLD).  
2. Tirer le bouton de commande de programme et laisser la  
laveuse se remplir.  
3. Lorsque la laveuse est remplie, enfoncer le bouton de  
commande de programme et le tourner pour sélectionner une  
période de lavage de 14 minutes.  
4. Tirer le bouton de sélection de programme pour mettre la  
laveuse en marche.  
18  
 
Addition d’eau de Javel  
Addition d’assouplissant liquide de tissu  
Toujours mesurer l’eau de Javel. Ne pas verser une quantité  
approximative. Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour  
une charge complète. Suivre les instructions du fabricant pour  
une utilisation sans danger. Utiliser une tasse avec un bec  
verseur pour éviter de renverser le liquide.  
Toujours diluer les assouplissants de tissu avec ½ tasse (125 mL)  
à 1 tasse (250 mL) d’eau tiède. L'assouplissant de tissu non dilué  
peut tacher les tissus.  
Ajouter l’assouplissant dilué de tissu seulement au rinçage  
final.  
1. Laisser la laveuse se remplir et commencer l’agitation de la  
Les assouplissants de tissu ne doivent pas être mélangés  
avec d’autres produits de lessive parce que des taches de  
graisse peuvent se former. Si des taches se forment, les  
enlever en mouillant la tache et en frottant avec un détergent  
liquide ou un pain de savon. Laver de nouveau l’article taché.  
charge.  
2. Ajouter l’eau de Javel au programme de lavage de sorte  
qu’elle peut être éliminée au programme de rinçage. Verser  
l’eau de javel autour de l’agitateur et non directement sur la  
charge.  
Une trop grande quantité d'assouplissant de tissu peut  
rendre certains articles (couches et serviettes) non  
absorbants. Dans ce cas, utiliser moins d’assouplissant de  
tissu, ou ne pas l’employer chaque fois.  
Suivre le mode d’emploi sur les étiquettes du linge. Ne  
pas utiliser d’eau de Javel sur les articles en laine, soie,  
spandex, les acétates ou certains tissus ignifuges.  
Lors du trempage avec de l’eau de Javel, ajouter le  
détergent à l’eau de trempage.  
REMARQUE : L'eau de Javel non diluèe peut dendommager  
tous les tissus avec lesquels elle entre en contact. Il résulte des  
dégâts comme des déchirures, des trous, des usures ou des  
pertes de couleur, qui peuvent ne pas paraître avant plusieurs  
lavages subséquents.  
19  
 
Préparation avant des vacances, un  
ENTRETIEN DE LA  
LAVEUSE  
déménagement ou un entreposage hivernal  
Installer et remiser la laveuse à un emplacement où elle ne sera  
pas exposée au gel. Comme il peut rester un résidu d’eau dans  
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse  
doit faire l’objet d’un déménagement ou être remisée au cours  
d’une période hivernale, exécuter les opérations de préparation  
suivantes.  
Nettoyage de la laveuse  
Extérieur  
Période d’inutilisation ou période de vacances :  
Essuyer immédiatement les résidus de détergent, agent de  
blanchiment et autres produits renversés, avec une éponge ou un  
linge doux humide. Essuyer occasionnellement les surfaces  
externes de la laveuse pour maintenir son aspect neuf.  
On doit faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est  
présent sur place. Si les utilisateurs doivent partir en vacances ou  
ne pas utiliser la laveuse pendant une période prolongée, il  
convient d’exécuter les opérations suivantes :  
Intérieur  
Débrancher le cordon d’alimentation électrique ou  
déconnecter le courant qui alimente la laveuse.  
Nettoyer la surface intérieure en mélangeant 1 tasse  
(250 mL) d’agent de blanchiment chloré avec 2 tasses  
(500 mL) de détergent. Verser ce mélange dans la laveuse et faire  
exécuter à la laveuse un programme complet de lavage à l’eau  
chaude. Répéter cette opération si nécessaire.  
Fermer les robinets d’arrivée d’eau. Ceci évitera les risques  
d’inondation (à l’occasion d’une surpression) au cours de la  
période d’absence.  
REMARQUE : Pour éliminer les dépôts imputables à la dureté de  
l’eau, utiliser un produit de nettoyage sans danger pour la  
laveuse (ceci doit être indiqué sur l’étiquette).  
Préparation de la laveuse pour l’hiver :  
1. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.  
2. Déconnecter et vider les tuyaux d’arrivée d’eau.  
3. Verser dans la cuve 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule  
Tuyaux d’alimentation d’eau  
récréatif.  
Remplacer les tuyaux d’alimentation après cinq ans afin de  
diminuer les risques de bris. Examiner périodiquement les tuyaux  
d’alimentation et les remplacer en cas de découverte de bosses,  
de plis, de fissures, d’usure ou de fuites.  
4. Faire fonctionner la laveuse au réglage de essorage  
seulement (voir “Vidange et essorage”) pendant environ 30  
secondes pour que l’antigel se mélange à l’eau.  
5. Débrancher le cordon d’alimentation électrique ou  
Au moment de remplacer les tuyaux d’alimentation, inscrire la  
date de remplacement sur l’étiquette à l’aide d’un crayon à encre  
indélébile.  
déconnecter le courant qui alimente la laveuse.  
Avant de réutiliser la laveuse :  
1. Rincer les tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau.  
3. Ouvrir les deux robinets d’arrivée d’eau.  
4. Rebrancher le cordon d’alimentation électrique ou  
réenclencher le disjoncteur.  
5. Faire exécuter à la laveuse un programme de lavage complet  
avec 1 tasse (250 mL) de détergent, pour éliminer l’antigel.  
20  
 
Le couvercle est-il ouvert?  
Le couvercle doit être fermé durant le fonctionnement.  
DÉPANNAGE  
Y a-t-il un surmoussage?  
Toujours mesurer le détergent. Suivre les directions du  
fabricant. Si vous avez de l’eau très douce, il faudra peut-être  
utiliser moins de détergent.  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici; elles  
pourraient vous éviter le coût d’une visite de service...  
Absence de remplissage, rinçage ou agitation  
La tension électrique est-elle basse?  
Vérifier la source électrique ou faire venir un électricien. Ne  
pas utiliser un cordon de rallonge.  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre?  
La laveuse continue de se remplir/vider ou le programme  
semble bloqué  
Le repère sur le bouton de commande de programme est-il  
bien aligné avec un programme? Tourner le bouton  
légèrement vers la droite et tirer pour la mise en marche.  
Le sommet du tuyau d’évacuation est-il plus bas que le  
niveau d’eau dans la laveuse?  
Le sommet du tuyau doit être plus élevé que le niveau d’eau  
dans la laveuse pour un bon fonctionnement. Voir les  
instructions d’installation.  
Les tamis des valves d’entrée d’eau sont-ils obstrués?  
Les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide sont-ils  
ouverts?  
Le tuyau d’évacuation est-il trop serré dans le tuyau  
rigide ou est-il fixé à ce tuyau par du ruban adhésif?  
Le tuyau d’évacuation doit être dégagé, mais bien ajusté. Ne  
pas sceller le tuyau d’évacuation avec du ruban adhésif. Le  
tuyau a besoin d’un passage d’air. Voir les instructions  
d’installation.  
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il déformé?  
Le niveau d’eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse  
semble-t-elle ne pas se remplir complètement?  
Le sommet de l’agitateur est beaucoup plus haut que le  
niveau maximum de l’eau. Ceci crée l’impression que la  
laveuse n’est pas pleine. Ceci est normal.  
La laveuse fait du bruit  
La laveuse s’arrête  
Vérifier ce qui suit :  
La charge est-elle équilibrée et la laveuse est-elle  
d’aplomb?  
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être  
surchargée.  
Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre?  
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant devraient être  
bien installés et les écrous serrés. Régler de nouveau les  
pieds de nivellement à l’arrière (au besoin). Voir les  
instructions d’installation.  
Le repère sur le bouton de commande de programme est-il  
bien aligné avec un programme? Tourner le bouton  
légèrement vers la droite et tirer pour la mise en marche.  
Les tamis des valves d’entrée d’eau sont-ils obstrués?  
La sangle d’expédition jaune avec goupilles a-t-elle été  
complètement enlevée?  
Les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide sont-ils  
ouverts?  
Voir les instructions d’installation.  
Les engrenages sont-ils engagés après la vidange et  
avant l’essorage, ou la partie supérieure de l’agitateur  
fait-elle du bruit durant le lavage?  
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il déformé?  
La prise de courant est-elle alimentée?  
Vérifier la source d’électricité ou faire venir un électricien.  
Ces bruits de laveuse sont normaux.  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il ouvert?  
Si le problème persiste, faire venir un électricien.  
Fuites d’eau de la laveuse  
Utilisez-vous un cordon de rallonge?  
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.  
Vérifier ce qui suit :  
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés? Les joints des  
tuyaux de remplissage sont-ils bien installés? La bride du  
tuyau d’évacuation est-elle bien installée? Voir les  
instructions d’installation.  
La laveuse effectue-t-elle une pause normale dans le  
programme Tout-aller/Pressage permanent (ou d’articles  
lavables à la main)?  
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes au cours du  
programme Tout-aller/Pressage permanent. Laisser le  
programme se poursuivre.  
Lévier ou le tuyau sont-ils obstrués?  
Lévier et le tuyau de rejet à l’égout doivent pouvoir traiter 17  
gallons (64 L) d’eau à la minute.  
Le programme d’articles lavables à la main (sur certains  
modèles) comporte des périodes d’agitation et de trempage.  
Leau gicle-t-elle de l’anneau de la cuve ou de la charge?  
S’assurer que la cuve est centrée avant de mettre la laveuse  
en marche.  
La laveuse est-elle surchargée?  
Laver de plus petites charges.  
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être  
surchargée. L’eau de rinçage et de remplissage peut gicler à  
partir de la charge.  
Mauvaise action de vidange/essorage de la laveuse  
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant devraient être  
bien installés et les écrous serrés. Régler de nouveau les  
pieds de nivellement à l’arrière (au besoin). Voir les  
instructions d’installation.  
Le tuyau d’évacuation est-il obstrué, ou l’extrémité du  
tuyau d’évacuation se trouve-t-elle à plus de 72 po (183  
cm) au-dessus du plancher?  
Voir les instructions d’installation pour la bonne installation du  
tuyau d’évacuation.  
Vérifier la plomberie du domicile pour des fuites.  
21  
 
Vérifier ce qui suit :  
Position incorrecte du panier  
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les  
poches?  
Le panier est-il tiré vers l’avant lors du chargement?  
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être  
surchargée. S’assurer que le panier est centré avant de  
mettre la laveuse en marche.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent? Suivre les  
instructions du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent  
pour maintenir la charpie en suspension dans l’eau.  
La charge est-elle équilibrée et la laveuse est-elle  
Leau de lavage est-elle plus froide que 70°F (21°C)? L’eau de  
lavage plus froide que 70°F (21°C) peut ne pas dissoudre le  
détergent complètement.  
d’aplomb?  
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être  
surchargée.  
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant devraient être  
bien installés et les écrous serrés. Régler de nouveau les  
pieds de nivellement à l’arrière (au besoin). Voir les  
instructions d’installation.  
Présence de taches sur le linge  
Avez-vous suivi les directions du fabricant quand vous  
avez ajouté du détergent ou un assouplissant?  
Mesurer le détergent et l’assouplissant de tissu. Utiliser  
suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la tenir en  
suspension.  
Le panier bouge durant le lavage.  
Ceci est normal.  
Diluer l’assouplissant de tissu et ajouter à la portion de  
rinçage du programme seulement. Ne pas laisser dégoutter  
l’assouplissant de tissu sur le linge.  
Opération de l’agitateur  
Le sommet de l’agitateur est dégagé ou bouge seulement  
dans une direction.  
Ceci est normal.  
Y a-t-il une présence de fer (rouille) supérieure à la  
moyenne dans l’eau?  
Il vous faudra peut-être faire installer un filtre à fer.  
Distributeurs obstrués ou fuite d’agent de blanchiment  
Avez-vous bien trié la charge?  
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou  
clairs.  
Avez-vous suivi les directions du fabricant quand vous  
avez ajouté du détergent ou un assouplissant de tissu  
dans les distributeurs?  
Mesurer le détergent et l’assouplissant de tissu. Les verser  
prudemment dans les distributeurs. Essuyer tout  
renversement.  
Avez-vous déchargé la laveuse tout de suite?  
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès  
qu’elle s’arrête.  
Linge froissé  
Diluer l’assouplissant de tissu dans le distributeur  
d’assouplissant.  
Avez-vous déchargé la laveuse tout de suite?  
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête.  
Avez-vous versé un agent de blanchiment en poudre ou  
un liquide sans danger pour les couleurs dans le  
distributeur d’eau de Javel?  
Ajouter l’agent de blanchiment en poudre ou le liquide sans  
danger pour les couleurs directement au panier. Ne pas  
utiliser le distributeur d’eau de Javel pour l’agent de  
blanchiment sans danger pour les couleurs.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour les tissus à  
laver?  
Utiliser le programme main Tout-aller/Pressage permanent ou  
un autre programme à vitesse d’essorage lente (si disponible)  
pour réduire le froissement.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être  
surchargée. Les charges doivent pouvoir se déplacer  
librement durant le lavage.  
Charge trop mouillée  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge  
lavée?  
Choisir un programme avec une vitesse d’essorage plus  
élevée (si disponible).  
Leau de lavage était-elle suffisamment tiède pour défaire  
le froissement, ou utilisez-vous des rinçages à l’eau  
tiède?  
Si approprié pour le tissu, utiliser un lavage à l’eau tiède ou à  
l’eau chaude avec rinçage à l’eau froide.  
Avez-vous utilisé un rinçage à l’eau froide?  
Les rinçages froids laissent les charges plus mouillées que  
les rinçage tièdes. Ceci est normal.  
Les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont-ils  
inversés?  
S’assurer que les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont  
connectés aux bons robinets. Voir les instructions  
d’installation.  
Résidu ou charpie sur le linge  
Avez-vous effectué le tri correctement?  
Trier le linge qui forme de la charpie (serviettes, chenille) du  
linge qui attrape la charpie (velours côtelé, synthétique).  
Assortir aussi les couleurs.  
Linge emmêlé  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être  
surchargée. Les charges doivent pouvoir se déplacer  
librement durant le lavage.  
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être  
surchargée. Si la charge est excessive, elle peut piéger les  
particules de charpie. Laver de plus petites charges.  
Avez-vous enroulé les articles autour de l’agitateur?  
Placer les articles dans la laveuse sans les enrouler autour de  
l’agitateur.  
22  
 
Blancs grisâtres, couleurs défraîchies  
ASSISTANCE  
OU SERVICE  
Avez-vous bien trié la charge?  
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange  
d’articles blancs et de couleur dans une charge. Séparer le  
linge de teinte foncée des articles blancs ou clairs.  
Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier  
“Dépannage”. Ceci pourrait vous éviter le coût d’une visite de  
service. Si vous avez encore besoin d’aide, veuillez suivre les  
instructions ci-dessous.  
La température de lavage était-elle trop basse?  
Utiliser les lavages à l’eau chaude ou tiède si sans danger  
pour le tissu. L’eau chaude devrait être au moins à 111°F  
(44°C) pour nettoyer la saleté intense ou graisseuse.  
Lors de l’appel, il faut connaître la date d’achat et les numéros de  
modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-  
vous de l’eau dure?  
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau  
froide ou à l’eau dure.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont-ils  
inversés?  
S’assurer que les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont  
connectés aux bons robinets. Voir les instructions  
d’installation.  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces  
autorisées de l’usine. Ces pièces de rechange conviendront et  
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les  
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque  
®
nouvel appareil électroménager INGLIS . Pour trouver des pièces  
Vêtements endommagés  
Vérifier ce qui suit :  
autorisées de l’usine dans votre région, téléphoner à votre Centre  
de service désigné le plus proche.  
Pour assistance dans tout le Canada, téléphoner sans  
frais au Centre d'interaction avec la clientèle d’Inglis  
Limitée, de 8 h 30 à 17 h 30 (HNE) : 1-800-461-5681.  
Nos conseillers vous procureront :  
Les articles acérés ont-ils été sortis des poches avant le  
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière et  
les attaches avant le lavage.  
Les caractéristiques et les détails de notre gamme complète  
d’appareils ménagers  
Les cordons et ceintures-écharpes ont-ils été attachés pour  
empêcher l’emmêlement?  
Des références sur les concessionnaires locaux  
Les articles ont-ils été endommagés avant le lavage? Réparer  
les déchirures et les fils brisés dans les coutures avant le  
lavage.  
Pour assistance dans tout le Canada, composer le  
1-800-807-6777.  
Les techniciens de service désignés par Inglis sont formés  
pour satisfaire la garantie des produits et fournissent un service  
après la garantie, n’importe où au Canada.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être  
surchargée. Les charges doivent pouvoir se déplacer  
librement durant le lavage.  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à  
Inglis Limitée en soumettant toute question ou préoccupation au:  
Avez-vous bien ajouté l’eau de Javel?  
Ne pas verser d’eau de Javel directement sur la charge.  
Essuyer les renversements d’eau de Javel. Leau de Javel non  
diluée endommagera les tissus.  
Centre d'interaction avec la clientèle  
Inglis Limitée  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Avez-vous suivi les instructions du fabricant sur  
l’étiquette de soins des tissus?  
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de  
téléphone où l’on peut vous joindre durant la journée.  
23  
 
®
GARANTIE DE LA LAVEUSE INGLIS  
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN  
Pour une période de un an à partir de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions  
fournies avec le produit, Inglis Limitée paiera pour les pièces de rechange et les frais de réparation pour corriger les vices de matériaux  
ou de fabrication. Les travaux doivent être effectués par une compagnie de service désignée par Inglis.  
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS  
Pour une période de cinq ans à partir de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions  
fournies avec le produit, Inglis Limitée paiera pour les pièces de rechange pour toute rouille sur le dessus et le couvercle et toute pièce  
du carter d'engrenage, en cas de vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS  
Pour une période de dix ans à partir de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions  
fournies avec le produit, Inglis Limitée paiera pour les pièces de rechange de la cuve extérieure si elle se fissure ou comporte une fuite  
d'eau, en cas de vices de matériaux ou de fabrication.  
Inglis Limitée ne paiera pas pour :  
1. Les visites de service pour rectifier l’installation de la laveuse, montrer à l’utilisateur comment utiliser la laveuse ou remplacer des  
fusibles ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie du domicile.  
2. Les réparations lorsque la laveuse est utilisée à des fins autres qu’un usage normal dans un domicile unifamilial.  
3. Dommages résultant de : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation,  
installation non conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Inglis  
Limitée.  
4. Tous les frais de main-d’oeuvre pendant les périodes de garantie limitée.  
5. Le coût des pièces de rechange et la main-d’oeuvre pour les appareils utilisés en dehors du Canada.  
6. Le transport vers l’atelier et retour. La laveuse est conçue pour être réparée à domicile.  
7. Les réparations des pièces ou systèmes résultant de modifications non autorisées apportées à l’appareil.  
8. Les frais de voyage ou de transport pour les clients habitant dans des endroits éloignés.  
INGLIS LIMITÉE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ AU  
TITRE DE DOMMAGES SECONDAIRES OU INDIRECTS.  
À l’extérieur du Canada, cette garantie ne s’applique pas.  
Contacter votre marchand Inglis autorisé pour déterminer si  
une autre garantie s’applique.  
Certaines provinces peuvent ne pas admettre l’exclusion ou la  
limitation des dommages secondaires ou indirects; par  
conséquent, l’exclusion ou la limitation mentionnée ci-dessus  
peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous  
confère des droits juridiques spécifiques; vous pouvez également  
jouir d’autres droits, variables d’une province à une autre.  
Si vous avez besoin de service, consulter d’abord la section  
"Dépannage" de ce manuel. Une autre aide peut être trouvée en  
vérifiant la section "Assistance ou service” ou téléphoner à Inglis  
Limitée en composantle1-800-807-6777.  
02/00  
Conserver ce livret et le reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Il faut fournir une preuve d’achat  
ou de date d’installation pour le service au titre de la  
garantie.  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série _______________________________________________  
Date d’achat ___________________________________________________  
Veuillez noter les renseignements suivants à propos de la laveuse  
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous  
devrez connaître les numéros de modèle et de série complets.  
Vous pouvez trouver cette information sur la plaque signalétique  
de votre appareil ménager à l’endroit indiqué dans “Pièces et  
caractéristiques”.  
3955166  
10/00  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
© 2000. All rights reserved.  
Tous droits réservés.  
® Registered Trademark/TM Trademark of of Inglis Limited  
® Marque déposée/TM marque de commerce d’Inglis Limitée  
 

Insignia Computer Monitor NS DP8CH User Manual
Invacare Oxygen Equipment 1150693 User Manual
Jenn Air Cookware A0320 User Manual
Jet Tools Sander M 708448 User Manual
John Deere Microscope Magnifier 762B User Manual
JVC VCR LPT0808 001B User Manual
Kenwood Juicer JE720 User Manual
Kenwood Two Way Radio TK 5710H User Manual
Kompernass Scale KH 5506 User Manual
Kramer Electronics TV Cables VP 4x8AK User Manual